2014年11月27日 星期四

旗袍 - Cheongsam


盈珍服裝設計素描
 Ying Chen sketch of clothing design


旗袍平面裁剪圖
Cheongsam plane cut

 
                                                
旗袍是不同凡響的。

從小看媽經常穿著合身素雅的旗袍,

端莊典雅的印象永難忘懷。


現代服飾西化 ( 洋裝輕便簡單 ) 

直至今,只有一次試穿媽送給我的旗袍,

沿著細小的開襟釦至頸間,

折騰了不少時間!

覺得拘謹又太正式而不敢穿。


旗袍源於滿族 

傳統男的長袍馬掛,

女的寬鬆衣裙都極具民族特色。

隨著時代演進 ,漸轉變漢化。

衣料更細緻,

袖口衣擺有多樣鑲邊配飾,

裁剪曲線貼身⋯

20年代受到當代婦女青睞,

風格式樣更具創意。


旗袍歷史演變至今,

已成風華時尚。

在我眼中,是很正式的禮服。

穿著時之行為舉止尤需謹慎,

才不失端莊優雅氣質。


The cheongsam is extraordinary.

Since childhood, my mother often wears a well-fitting and elegant cheongsam. 

The impression of dignity and elegance 

will never be forgotten.


Modern clothing is westernised 

(dress is easy, convenient and simple),

Until now, I have only tried on the cheongsam given by my mother once. 

Along the small open button 

to the neck,

It took a lot of time!

I feel too formal to wear it.


Cheongsam originated from the 

Manchu people.

Traditional men's robes and horse hanging, women's loose dress.

Extremely national characteristics.

With the evolution of the times, 

it gradually change the clothing style of the Han Chinese.

The clothes are more meticulous,

The cuffs have a variety of trimmed accessories,

Cut the curve close to the body

By the 1920s, it was favoured by contemporary women.

The style is more creative.


The history of the cheongsam has evolved to the present,

it has become an elegant fashion. 


In my eyes, it is a very formal dress.

Must be especially cautious in our behavior when wearing cheongsam. 

For increase dignified and elegant.


2 則留言:

雲愛書箋 提到...

旅居巴黎的盈珍妹妹學有專精
在設計的園地也勤加耕耘
她曾在網站上教導服裝的設計與裁剪
對旗袍情有獨鍾
我想可能是源自母親
我的記憶中母親在70歲以前
大部份的時間都是穿著旗袍
記憶裡的雍容典雅
不會隨時光流逝
感謝盈珍陪我們思想起

盈珍生活小品 ~ Ying Chen Notebook 提到...

感謝菊珍姐的鼓勵.
能與大家分享善知識是我的榮幸.