2021年2月28日 星期日

聖彼得大教堂 - St. Peter's Basilica Church

 



盈珍攝影 - Ying Chen photography 

聖彼得大教堂

是梵帝崗的天主教教宗聖殿。

世界上最大的教堂。

西元1506年至1626年的

文藝復興建築。

米開朗基羅與拉斐爾等

傑出的藝術家建築師參與設計。


進入教堂內的西斯丁禮拜堂,

震撼人心的大壁畫作者米開朗基羅

是當代最偉大的彫塑、建築、

哲學家。

生逢文藝復興時期

 (人類由中世紀的黑暗中解放,

覺醒的一段歷程)

其彫塑作品力與美的統合的代表作品

 - 「David - 大衞」,聖經中的大衛王,

他為物質(石頭)除卻雜質,

注入精神內涵與活力。

此亦是文藝復興的內涵 - 

古典藝術的復興與重生。


他永垂不朽的「聖悼」

彫塑完美的聖母與耶穌,

傷痕很細小

是他對聖體致敬,

不願毀壞褻瀆聖體。


他晚年為了尋求救贖與信仰,

創作許多不同的聖母憐子彫塑,

努力不懈專注彫塑耶穌聖體。

可見信仰對米開朗基羅的意義。

他的虔誠全然體現於作品中。


來到聖彼得大教堂的廣埸,

依次走到登高的入口。

不知踏上多少階梯(據說551個)

終於到達頂端。

遠離地面的喧囂。


望著遠方飄浮的雲,

感嘆虛空之無盡,

我們渺小如沙麈。


St. Peter's Basilica Church 

is temple of Catholic Pope.

The biggest church in the world . 

Renaissance architecture built 

from the years of 1506 until 1626 

by Michelangelo, Raffaella and 

several distinguished architects. 


Enter the Sistine Chapel, 

shocking large murals were Michelangelo’s 

painting creation. 

He was greatest contemporary sculptures, 

architect and philosopher. 

Born in the Renaissance 

( Humanity liberated from the

 “Dark Middle Ages”, attained a great awakening. )

The combination of dynamic and beauty - “ David “ , 

which represent the king David in the Bible,

his artworks especially for the material (stone)

to remove impurities and inject spiritual and vitality,

the connotation of the Renaissance - 

rejuvenation and rebirth of classical art. 


His immortal " Pieta “ 

sculpture perfect of Blessed Virgin Mary and Jesus, 

the scar was very small that’s 

he paid  tribute to the Eucharist, 

and would not allowed the Eucharist 

to be desecrated and blasphemed.

He began on many different Pieta

in his late years,

grappling with salvation and faith.

He spent last years of his life dedicated to 

the body of Christ.

We can further understand what that faith meant to Michelangelo.

And his piety was reflected in his sculptures. 


Came over the square of St. Peter's Basilica Church,

go to the entrance of the ascending 

one by one. 

I did not  know how many steps 

( it was said that 551 steps )

Finally reached the top. 

Stay away from the noise 

of the ground. 


Looking at the floating clouds

in the distance, 

lamenting the endlessness 

of the void, 

we are as small as sand.







2021年2月27日 星期六

情鎖 - Lovelock

 



盈珍攝影 - Ying Chen photography

穿越巴黎的塞納河上

有三十七座橋,

其中之一的藝術橋 Pont des Arts

掛滿各式各樣的鎖

令人歎為觀止。

其造成的沉重負擔,

引起許多市民抗議。

經過廣泛檢討,

如今已經全面拆除這些情鎖,

以期解除這座橋面臨的危機。


愛情鎖的流行

據說源於一本小說,

男主角將寫上名字的鎖

緊扣在橋架上,

鑰匙則丟入河中,

祈願愛侶永不分離。

此後許多情侶蜂擁至此,

樂此不疲寫字告白於鎖,

且牢牢套在大橋護網鐡絲上⋯


如今遭拆除

豈不幻滅?


其實人生聚散有時,

相愛時當相知相惜。

然而「愛別離苦」

的無常,無奈,

是我們需瞭悟的人生八苦之一

 人生八苦 : 生、老、病、死、愛別離、怨憎、

求不得、五陰熾盛 - 色、受、想、行、識五蘊,

如果其中一種或幾種過於強盛,

將會像烈火燃燒般炙烤身心,失去原有的清淨。)


人生所有的苦皆因執著而來,

如果能夠看透萬物因緣

放下執著,捨棄非必要的固執,

才能遠離痛苦。

心靈才有可能清淨自在。


“ Le Pont des Arts “ ( The Bridge of the Arts )

is one of 37 bridges on the 

Seine River crossing Paris. 

Full with all kinds of lock was most impressive.

The heavy burden it caused many citizens 

to protest. 

After extensive review, these love bonds have now been completely  

removed in order to relieve the crisis facing the bridge. 


The popularity of love locks

 is said to have originated from a novel. 

The actor fastened the lock with names on the bridge

 and threw the key into the river,

wish lover never separate. 

Since then, many couples flocked to this place, 

happy to write and confess to the lock to

set tightly on the bridge wire.


Is it disillusioned now for it is demolished? 


In fact, there are times when life is gathered 

and scattered. 

When in love, we should cherish each other.

However, the bitterness of parting 

sometime is impermanence, helpless. 

We need to realize 

there are eight sufferings in life ( birth, old age, sickness, death,

separation of love, resentment, unwillingness, 

and the five aggregates of form -

feeling, thinking, behavior and consciousness.

if one or many of them are too strong 

will roast your body and mind like a fire, 

losing your original purity. )


All the suffering in life comes from attachments. 

If you can see through the causes of all things 

and let go of attachments, 

abandon unnecessary stubbornness,

then you can get away from suffering

and feel inner peace.











 


  


2021年2月26日 星期五

小麻雀 - little sparrows

 



盈珍攝影 - Ying Chen photography

曾有小麻雀一家三口

飛來吾家窗外,

在窗台的空隙內築巢。


麻雀媽媽覓食回來時

總會精明地左顧右盼,

如果察覺附近有異動則裝傻呆立於窗旁。

為了保密住處的安全

直到確定無慮才鑽進她家。


麻雀一家定居於此,

炎炎夏日會舉家避暑度假去。

秋高氣爽時又飛回來。


小小麻雀自食其力生活。

常看牠們雀躍不已。


讓我想到這句

 " God's biggest blessings are little ones "


———————————————


There was a family of three little sparrows 

flying out of the window,

nested in the gaps of the windowsill. 


When mother sparrow came back 

from looking for food, 

she always looked around shrewdly, 

she played possum beside the window 

whenever she noticed something nearby. 

For keeping the security of her home secret, 

she didn't get into her house 

until she was sure that she was carefree. 


The sparrow family settled here.

In the hot summer, 

they went on a summer vacation.

When the autumn was refreshing, 

they will fly back. 


Little sparrows lived on their own.

Often see them jumping for joy.


Reminds me of this sentence 

 “ God's biggest blessings are little ones "




 


2021年2月25日 星期四

Paris - 巴黎


盈珍攝影 - Ying Chen photography


封城 - Confinement 
盈珍水彩畫 - Ying Chen watercolor painting 

巴黎很美。

大都會風華,藝術,時尚,美食⋯

加以人們對她的憧憬與愛慕,

造就了美麗浪漫的印象。

然而現實生活的巴黎

與世界各地沒什麼不同。

有悲歡離合

許許多多的社會問題。

每個人也必需為生活而努力。


巴黎人看來深沉冷漠

但還是有善良熱心的人。


多元的移民與絡繹不絕的遊客

為寂靜的巴黎帶來振興與活力。


巴黎崇尚藝術,

是許多藝術文人嚮往的聖殿。

他們在此潛修創作,

使巴黎與有榮焉發光發亮。


多少遊子過客來此尋夢,

留下不少感人詩篇 :


 生命在巴黎無所不在,

也比其他地方來得活躍。」

喬治桑 (法國作家、劇作家、文學評論家 


「真正的巴黎人不喜歡巴黎,

但是也無法在別處生活。」

阿爾馮斯 ·卡爾  法國評論家、作家 


「巴黎是世界唯一一個甚至餓死

卻依然被視为一種藝術的城市」

卡洛斯·魯依斯 ·薩豐 西班牙作家)


「所謂巴黎人,並非生在巴黎,

而是在巴黎重生,脫胎換骨。」

蕯沙 ·吉特里 ( 法國戲劇作家 )


「如果你夠幸運,在年輕的時候

待過巴黎,那麼巴黎將永遠

跟著你。因為巴黎就像一席

流動的饗宴。」海明威 (美國作家)


Paris is beautiful,

has unique beauty, art, fashion, food... 

And people's longing and admiration for her, 

created a beautiful and romantic impression. 

However, Paris in real life is no different 

from anywhere in the world. 

Joys and sorrows, 

many social problems. 

Everyone must also work hard for life. 

Parisians look deep and cold, 

but there are still kind and enthusiastic people. 


The diverse life of immigrants,

an endless stream of tourists bring revitalization 

and vitality to the quiet Paris. 

Paris advocates art.

It has always been a ideal place 

for many artists. 

They are cultivating creation here 

and making Paris shine. 

So many wanderers came here to find their dreams 

and left a lot of moving poems :


“ Life is everywhere in Paris 

also more active than 

other places. “ - George Sand


“ Real Parisians don't like Paris 

but can't live elsewhere “ - Alphonse Karr.


“ Paris is the only city in the world 

that even starved to death but still regarded as an art ” 

- Carlos Ruiz Zafon. 


“ The so-called Parisian, 

was not born in Paris but to be reborn in Paris  “ 

- Sasha Guidry 


“ If you are lucky enough to have lived in Paris 

as a young man,

then wherever you go 

for the rest of your life, it stays with you, 

for Paris is a moveable feast “ 

- Ernest Hemingway.




 








 

2021年2月24日 星期三

法國聖米歇爾山大教堂 - Le Mont Saint Michel Abbey

 


盈珍攝影 - Ying Chen photography 




盈珍水彩畫 - Ying Chen watercolor painting 


法國著名聖山 -

聖米歇爾山大教堂 

 Le Mont Saint Michel Abbey 

位於法國西北部諾曼第

的聖馬洛海灣上。

海灘長達15公里

連著大西洋東岸海域.  


傳說Avranches 區主教

St. Aubert 三度夢見天使St. Michel

指示其建造一座大教堂

 (根據新約聖經啟示錄敘述 

St. Michel 曾打敗象徵魔鬼的惡龍)

對於信徒而言,

他是最後審判之日

為死者帶路且判決靈魂的天使。


主教於公元708

年開始動工建設。

建築師依據金字塔的山形

圍繞花崗岩石山向上建造。

之後又興建修道院,

直到13 世紀的哥德式建築

構成兩棟三層樓房

結合大教堂。

18 世紀完成南面建築,

整體工程歷經數百年。


走在760 米長的人行天橋,

濛濛細雨中的典雅山城愈來愈近⋯

沿著綠意盎然的山坡向上攀登。

蜿蜒的山間小道,

人潮洶湧熱鬧非凡。


踏入莊嚴的大教堂,

一眼望見天使聖米歇爾

展翅英姿震撼人心的雕像。


典雅風格的教堂前面

有寬廣的平台可俯望海灣,

岩石與遠方的群島。


正廳走向修道院的祈禱處,

每逢宗教慶典都在此舉行咏唱活動。


往大廳的通道

是過去修士室內的散步間。

繼續向前則是修士研修的廳堂。


聖米歇爾山大教堂

是建築師精心規劃

風格獨特的修道院。

修士在專屬空間祈禱與靈修

不受民眾參訪干擾。


周圍環境潮汐現象 -

傍晚後整座山猶如飄浮在雲海間,

海天一色,

如詩如畫...


Le Mont Saint Michel Abbey 

Is one of the most stunning sights

in France.

Located in northwestern of France, Normandy, 

gulf of St. Malo. 

The beach up to 15 kilometers,

connected Atlantic east coast. 


People say that 

St. Aubert - Bishop of Avranches, 

he dreamed of angel St. Michel three times, 

instructed him to build abbey. 

 According to revelation of the 

New Testament, angel St. Michel once defeated the symbolic demon dragon 

For believers, St. Michel was the angel led the way 

for the dead and judge the soul at the day of the 

last judgment. 


Construction began in 708 AD. 

Architect based to the shape of the pyramid 

of the mountain 

built upwards around the granite rock mountain. 

And then monastery built afterwards. 

Until thirteenth century, 

Gothic architecture formed two three-story buildings combined with the abbey.

Complete the southern building 

in the eighteenth century, 

the overall project has gone through hundreds of years. 


Walked on the 760-meter-long pedestrian bridge, 

the elegant mountain city in the drizzle was 

getting closer... 

Climbed  up along the green hillside.

The crowds were surging and lively in winding mountain trails. 


Stepped into a stately abbey,

caught sight of a stunning statue of 

angel Saint Michel with wings spread out. 


In front of the elegant abbey there 

was a wide platform overlooking the bay, 

rocks and Islands in the distance. 


From the main hall went to prayer place 

of monastery -

singing activities were held here every 

religious celebration. 


The passage to the hall was the promenade in the monk's room. Keep going... 

It was the hall for monks training. 


Mont Saint Michel was carefully planned 

by the architect.

Unique abbey.

Monks could pray and practiced  their spirituality 

in the exclusive space. 

Not disturbed by public visits. 


Tidal phenomenon, 

after the evening the whole mountain was 

like floating in the sea. 

The sea and the sky merged together, 

like the most poetic drawing...