從清康熙年間,
寶藏巖寺
是漳泉移民的信仰中心。
1949年軍眷在此建造居住的房屋,
1960 至70年代來自其他城鄉移民⋯
2001年台北市政府文化局成立
「台北國際藝術村」與「駐村計畫」
而2004年寶藏巖正式被登錄為
歷史建築,
從2006年底,由臺北市政府
文化局開始進行聚落修繕的工程。
2010年「寶藏巖國際藝術村」正式營運。
此二藝術村
皆以藝、居方式保存,發揮,
創造聚落多元風貌。
積極拓展和國際各城市的
藝術家交換計畫,
提供民眾與不同創作領域的
藝術工作者互動與交流,
創造新思維的環境,
促進在地文化藝術的發展。
來自世界30多個不同國家的
藝術家前來駐村創作。
台灣也有很多藝術家
往國際各城市藝術村創作。
在這片謐靜的山林
一群群聚落小屋
訴說著不同時空的故事。
宜人的蜿蜒小徑綠意盎然。
來到依山傍水的草原,
風嘎然停止,
時間也放慢了腳步。
From the Kangxi period of the Qing Dynasty,
treasure hill temple
was faith center of Zhangquan Immigrant.
Family and relatives of armyman
built their own houses in 1949.
Migrants from other places of Taiwan
during years of 1960 - 1970...
Department of Cultural Affairs,
Taipei City Government established
"Taipei International Art Village"
and “ Artist-in-Residence “ in 2001.
And then treasure hill temple has been logged
as historic building in 2004.
Began repair works in 2006.
Official operation of “ Treasure Hill Artist Village “
in 2010.
Both of them
were in the way of art and living
to keep creating multiples styles of settlement.
Actively develop the exchange artists
between international cities.
Provide communication
between the public and different creative areas,
creat an environment for new thinking,
promotion of local culture and art.
Artists from more than 30 different countries
in the world came to here
for “ Artist-in-Residence “ -
Resident creation.
Many artists in Taiwan also
go to international cities
for resident creation.
In this silence mountain,
the settlements tell stories of different time
and space.
The winding path was very pleasant
and greenery.
Arrived to the grassland
surrounded by mountains and lack,
the wind stopped abruptly
and time slowed down.
沒有留言:
張貼留言